久久精品aⅴ无码中文字字幕重口_欧美金发大战黑人VIDEO_无码人妻精品一区二区三18禁_日日躁夜夜躁狠狠久久AV

當前位置: 首頁 > 本地化

本地化

 

  本(ben)地(di)化(hua)是指企業在國(guo)際化(hua)過(guo)程中,為了提高市場競爭力、降低(di)成本(ben),將產(chan)品的(de)生(sheng)產(chan)、銷售等環節(jie)按特(te)(te)(te)定國(guo)家/地(di)區或語言(yan)市場的(de)需(xu)要(yao)進行組織,使之符(fu)合(he)特(te)(te)(te)定區域市場的(de)組織變革過(guo)程。本(ben)地(di)化(hua)翻譯是指對外埠引進的(de)事物(wu)進行改造(zao),使之滿足特(te)(te)(te)定客戶群(qun)并與特(te)(te)(te)定區域的(de)文化(hua)背景相吻合(he),目的(de)是克(ke)服產(chan)品本(ben)身的(de)文化(hua)障礙,從而吸引更多的(de)本(ben)地(di)用(yong)戶,因此本(ben)地(di)化(hua)翻譯重在“譯其(qi)神而不(bu)是譯其(qi)形”。

     在(zai)進行(xing)產(chan)品(pin)(pin)本地(di)(di)化(hua)(hua)時(shi),需要考慮諸(zhu)多因(yin)素,首先就是語(yu)言(yan)翻(fan)譯(yi),這也是最重要的(de)一(yi)點。其(qi)次還包括貨幣、時(shi)區(qu)、日期和(he)時(shi)間(jian)格式、當(dang)(dang)地(di)(di)行(xing)為習慣、思(si)維(wei)方(fang)式、當(dang)(dang)地(di)(di)文(wen)化(hua)(hua)差(cha)異等(deng)。為了(le)最大(da)程度(du)的(de)贏得當(dang)(dang)地(di)(di)市(shi)場的(de)青睞,產(chan)品(pin)(pin)必(bi)須(xu)符合當(dang)(dang)地(di)(di)的(de)消(xiao)費觀念。另外,軟(ruan)件(jian)、營銷材(cai)料或(huo)產(chan)品(pin)(pin)說明書等(deng)相關(guan)(guan)資料的(de)本地(di)(di)化(hua)(hua)工(gong)作也至(zhi)關(guan)(guan)重要,如果這些資料在(zai)翻(fan)譯(yi)過程中存在(zai)語(yu)言(yan)錯誤,甚至(zhi)是看似細(xi)微的(de)文(wen)化(hua)(hua)差(cha)異導致的(de)錯誤,您都會(hui)(hui)失去成(cheng)功的(de)機會(hui)(hui)。我們了(le)解(jie)并掌(zhang)握所有這些問(wen)題(ti),提(ti)供您最佳的(de)解(jie)決方(fang)案,同時(shi)幫助(zhu)您尋找正確的(de)方(fang)式來制定(ding)多語(yu)種的(de)產(chan)品(pin)(pin)管理計劃(hua)。

本地化(hua)不(bu)僅要求對技術和翻(fan)譯技能(neng)的(de)準確把(ba)握(wo),還(huan)要有對目標市(shi)場語言文化(hua)的(de)深刻了解。而成功的(de)軟件本地化(hua)不(bu)僅可以(yi)幫助企(qi)業(ye)在(zai)全球范圍內拓展業(ye)務,而且可以(yi)促進銷售(shou)、提高企(qi)業(ye)的(de)知(zhi)名度,從(cong)而進一步(bu)(bu)擴(kuo)大國際市(shi)場的(de)份額,促進目的(de)地社(she)會(hui)的(de)進步(bu)(bu)和發展。

我們的優勢

  中譯國際擁有(you)一(yi)支由專(zhuan)職科技(ji)翻譯、軟(ruan)件工程(cheng)師(shi)、網絡工程(cheng)師(shi)和專(zhuan)業(ye)美工師(shi)組成的(de)(de)優秀工作團隊。不僅具(ju)(ju)有(you)準(zhun)確把握語(yu)言的(de)(de)能力,同時具(ju)(ju)有(you)相(xiang)關的(de)(de)技(ji)術背景,熟悉各種軟(ruan)硬件環境(jing)下(xia)的(de)(de)本(ben)地化(hua)(hua)技(ji)術,熟練掌握 Trados 8.0、SDLX 、DejavuX、WordFast、Transit、Trados Studio2009等(deng)主流CAT工具(ju)(ju),可為企業(ye)的(de)(de)軟(ruan)件本(ben)地化(hua)(hua)提供(gong)可靠保障。以母語(yu)為目(mu)標語(yu)言的(de)(de)翻譯專(zhuan)家檢(jian)查(cha)文本(ben)以確保譯文的(de)(de)清楚、準(zhun)確及與當地文化(hua)(hua)的(de)(de)相(xiang)容性,同時相(xiang)關技(ji)術專(zhuan)家將(jiang)會(hui)對(dui)本(ben)地化(hua)(hua)后的(de)(de)產品進行各種軟(ruan)硬件環境(jing)下(xia)的(de)(de)檢(jian)測,在整個項目(mu)進行中,由客(ke)戶監督(du)項目(mu)的(de)(de)實施(shi)并(bing)對(dui)項目(mu)實施(shi)過程(cheng)中出現的(de)(de)問題進行及時反(fan)饋。

  我(wo)們(men)(men)提供一(yi)站(zhan)式的(de)(de)(de)本(ben)(ben)地(di)(di)化(hua)服務,用以建(jian)立支持多語(yu)言溝通的(de)(de)(de)業(ye)務流程和(he)技(ji)術(shu)基礎。無論(lun)企業(ye)需要的(de)(de)(de)是(shi)技(ji)術(shu)設計本(ben)(ben)地(di)(di)化(hua)業(ye)務流程規劃方(fang)面的(de)(de)(de)幫助(zhu),還是(shi)其他全球化(hua)服務,我(wo)們(men)(men)的(de)(de)(de)本(ben)(ben)地(di)(di)化(hua)咨詢專家團隊都能(neng)協助(zhu)企業(ye)建(jian)立并維護有效的(de)(de)(de)多語(yu)言方(fang)案。我(wo)們(men)(men)的(de)(de)(de)本(ben)(ben)地(di)(di)化(hua)工作團隊會考察產(chan)品能(neng)迎合新(xin)市場(chang),是(shi)否能(neng)在(zai)新(xin)市場(chang)上立足,同時我(wo)們(men)(men)會分析每個地(di)(di)區的(de)(de)(de)風俗習慣及文(wen)(wen)化(hua)差(cha)異本(ben)(ben)地(di)(di)化(hua)之(zhi)后完全適合目標市場(chang)的(de)(de)(de)特定文(wen)(wen)化(hua)習慣和(he)文(wen)(wen)化(hua)偏好。我(wo)們(men)(men)將會根據(ju)您在(zai)時間和(he)預算上的(de)(de)(de)要求(qiu)調整我(wo)們(men)(men)的(de)(de)(de)產(chan)品本(ben)(ben)地(di)(di)化(hua)方(fang)案,力爭為您的(de)(de)(de)本(ben)(ben)地(di)(di)化(hua)產(chan)品需求(qiu)提供一(yi)個全方(fang)位的(de)(de)(de)、一(yi)致性的(de)(de)(de)解決方(fang)案。

    —提(ti)供一個全方位的(de)、一致(zhi)性的(de)解(jie)決方案,最大限度降低全球化方案有關的(de)風險

    --優化用以擴展(zhan)的(de)技術和(he)業務流程,最大限度減少開(kai)拓新(xin)客(ke)戶和(he)搶占新(xin)市場所(suo)需的(de)時間和(he)開(kai)銷

   --實現與多語內容的(de)開(kai)發(fa)和管理(li)有關的(de)多個流程的(de)自動化,提(ti)高內部資源的(de)工作效(xiao)率(lv)

   --全(quan)面(mian)制定有效的Web多語種(zhong)解決方案,為您(nin)與客戶之(zhi)間搭(da)建起一座(zuo)信息溝通(tong)的橋(qiao)梁

 

 

本地化分類

 

人才本地化

  人(ren)(ren)(ren)(ren)才(cai)本(ben)(ben)地(di)(di)(di)(di)化(hua)(hua)(hua)是(shi)(shi)(shi)指,不(bu)僅產(chan)業工(gong)(gong)人(ren)(ren)(ren)(ren)的(de)(de)大部(bu)分(fen)為本(ben)(ben)地(di)(di)(di)(di)人(ren)(ren)(ren)(ren),管理(li)骨干、技術(shu)骨干、工(gong)(gong)藝骨干等(deng)(deng)人(ren)(ren)(ren)(ren)員也要盡量有本(ben)(ben)地(di)(di)(di)(di)人(ren)(ren)(ren)(ren)。在(zai)產(chan)品(pin)特色(se)、管理(li)模(mo)式、企業文(wen)化(hua)(hua)(hua)等(deng)(deng)方(fang)(fang)面,在(zai)不(bu)違背(bei)原則的(de)(de)情(qing)況下,充分(fen)尊重本(ben)(ben)地(di)(di)(di)(di)人(ren)(ren)(ren)(ren)的(de)(de)習(xi)慣和做法。在(zai)人(ren)(ren)(ren)(ren)才(cai)本(ben)(ben)地(di)(di)(di)(di)化(hua)(hua)(hua)的(de)(de)另一方(fang)(fang)面是(shi)(shi)(shi)加快核心人(ren)(ren)(ren)(ren)才(cai)對當地(di)(di)(di)(di)的(de)(de)人(ren)(ren)(ren)(ren)文(wen)社(she)會和企業文(wen)化(hua)(hua)(hua)的(de)(de)了解、學習(xi)、適應(ying)并融入,這方(fang)(fang)面要得(de)到足夠的(de)(de)重視(shi)。比如microsoft公(gong)司人(ren)(ren)(ren)(ren)才(cai)本(ben)(ben)地(di)(di)(di)(di)化(hua)(hua)(hua)工(gong)(gong)作上有四項舉措(cuo):一是(shi)(shi)(shi)進行本(ben)(ben)地(di)(di)(di)(di)化(hua)(hua)(hua)的(de)(de)中(zhong)(zhong)高(gao)層官員的(de)(de)培訓。二是(shi)(shi)(shi)縮短軟(ruan)(ruan)件中(zhong)(zhong)英文(wen)版本(ben)(ben)之間的(de)(de)時間差,除(chu)操(cao)作系(xi)統、應(ying)用(yong)軟(ruan)(ruan)件、數據庫、語音(yin)開發(fa)工(gong)(gong)具、網絡產(chan)品(pin)外,推出漢化(hua)(hua)(hua)的(de)(de)家用(yong)多媒體(ti)軟(ruan)(ruan)件。三是(shi)(shi)(shi)進一步完善本(ben)(ben)地(di)(di)(di)(di)化(hua)(hua)(hua)的(de)(de)服務體(ti)系(xi)。目前microsoft公(gong)司在(zai)中(zhong)(zhong)國已有5家實力雄厚的(de)(de)總(zong)代理(li)、8所微軟(ruan)(ruan)大學、100家微軟(ruan)(ruan)授權中(zhong)(zhong)心、700家特約經銷商。四是(shi)(shi)(shi)將企業文(wen)化(hua)(hua)(hua)與當地(di)(di)(di)(di)文(wen)化(hua)(hua)(hua)相結合。在(zai)中(zhong)(zhong)國資(zi)本(ben)(ben)具有世界視(shi)野的(de)(de)當下,microsoft的(de)(de)一些(xie)做法,值得(de)我們借鑒(jian)。

網站本地化

  網(wang)站(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)本(ben)(ben)地(di)(di)(di)化(hua)(hua)是指對(dui)網(wang)站(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)進行加工,使之(zhi)滿(man)足特(te)定市(shi)場上的(de)(de)(de)(de)(de)用戶對(dui)語(yu)言(yan)和(he)功能(neng)(neng)的(de)(de)(de)(de)(de)特(te)殊要(yao)(yao)求(qiu)。可(ke)(ke)能(neng)(neng)涉及文字的(de)(de)(de)(de)(de)翻(fan)譯、用戶界面布局調整、本(ben)(ben)地(di)(di)(di)特(te)性(xing)開發、聯機文檔(dang)和(he)印刷手冊的(de)(de)(de)(de)(de)制作,以(yi)及保(bao)證本(ben)(ben)地(di)(di)(di)化(hua)(hua)版本(ben)(ben)能(neng)(neng)正(zheng)常工作的(de)(de)(de)(de)(de)軟件(jian)質量保(bao)證活動。隨著電子(zi)商務的(de)(de)(de)(de)(de)迅(xun)速(su)(su)發展(zhan),對(dui)網(wang)站(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)進行本(ben)(ben)地(di)(di)(di)化(hua)(hua)意味(wei)著可(ke)(ke)以(yi)與(yu)不(bu)同國(guo)家的(de)(de)(de)(de)(de)潛在客戶進行更(geng)方便、更(geng)有效(xiao)的(de)(de)(de)(de)(de)交流和(he)溝(gou)(gou)通(tong)。網(wang)站(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)本(ben)(ben)地(di)(di)(di)化(hua)(hua)不(bu)僅需要(yao)(yao)高(gao)超(chao)的(de)(de)(de)(de)(de)翻(fan)譯技巧,而且精通(tong)HTML、腳本(ben)(ben)語(yu)言(yan)、圖像(xiang)本(ben)(ben)地(di)(di)(di)化(hua)(hua)以(yi)及功能(neng)(neng)測(ce)試(shi);還(huan)需要(yao)(yao)掌握多語(yu)種和(he)方言(yan)的(de)(de)(de)(de)(de)解(jie)決方案,為目(mu)標客戶的(de)(de)(de)(de)(de)理解(jie)搭(da)建起一座信息溝(gou)(gou)通(tong)的(de)(de)(de)(de)(de)橋梁。真正(zheng)的(de)(de)(de)(de)(de)本(ben)(ben)地(di)(di)(di)化(hua)(hua)要(yao)(yao)考慮目(mu)標區域市(shi)場的(de)(de)(de)(de)(de)語(yu)言(yan)、文化(hua)(hua)、習俗和(he)特(te)性(xing)。在網(wang)站(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)本(ben)(ben)地(di)(di)(di)化(hua)(hua)后(hou),網(wang)站(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)將(jiang)會在當地(di)(di)(di)的(de)(de)(de)(de)(de)系統平臺(tai)上運行,人(ren)們能(neng)(neng)夠方便快速(su)(su)的(de)(de)(de)(de)(de)用熟悉的(de)(de)(de)(de)(de)語(yu)言(yan)去閱讀本(ben)(ben)地(di)(di)(di)化(hua)(hua)后(hou)的(de)(de)(de)(de)(de)網(wang)站(zhan)(zhan)(zhan)(zhan),自然可(ke)(ke)以(yi)提升信息傳(chuan)遞效(xiao)率。

軟件本地化

  軟(ruan)件(jian)(jian)(jian)本(ben)(ben)地(di)(di)(di)化(hua)(hua)(hua)(hua)是(shi)指(zhi)改編軟(ruan)件(jian)(jian)(jian)產品(pin)的功能、用戶(hu)界面(mian)(mian) (UI)、聯(lian)機幫助(zhu)和文(wen)檔(dang)資(zi)料等(deng),使之適合目標市場的特(te)定文(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)習慣和文(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)偏好。軟(ruan)件(jian)(jian)(jian)本(ben)(ben)地(di)(di)(di)化(hua)(hua)(hua)(hua)服務范圍:軟(ruan)件(jian)(jian)(jian)資(zi)源(yuan)翻譯(yi)排版、用戶(hu)界面(mian)(mian)本(ben)(ben)地(di)(di)(di)化(hua)(hua)(hua)(hua)、用戶(hu)界面(mian)(mian)重(zhong)新(xin)設計(ji)與調整(zheng)、聯(lian)機幫助(zhu)系統本(ben)(ben)地(di)(di)(di)化(hua)(hua)(hua)(hua)、功能增強與調整(zheng)、功能測試及翻譯(yi)測試、翻譯(yi)自動化(hua)(hua)(hua)(hua)和產品(pin)本(ben)(ben)地(di)(di)(di)化(hua)(hua)(hua)(hua)管理、程序文(wen)字本(ben)(ben)地(di)(di)(di)化(hua)(hua)(hua)(hua)、醫(yi)療(liao)軟(ruan)件(jian)(jian)(jian)本(ben)(ben)地(di)(di)(di)化(hua)(hua)(hua)(hua)、機械(xie)電子軟(ruan)件(jian)(jian)(jian)本(ben)(ben)地(di)(di)(di)化(hua)(hua)(hua)(hua)、組態軟(ruan)件(jian)(jian)(jian)本(ben)(ben)地(di)(di)(di)化(hua)(hua)(hua)(hua)、游戲本(ben)(ben)地(di)(di)(di)化(hua)(hua)(hua)(hua)、手機軟(ruan)件(jian)(jian)(jian)本(ben)(ben)地(di)(di)(di)化(hua)(hua)(hua)(hua)、商務軟(ruan)件(jian)(jian)(jian)本(ben)(ben)地(di)(di)(di)化(hua)(hua)(hua)(hua)、工(gong)程軟(ruan)件(jian)(jian)(jian)本(ben)(ben)地(di)(di)(di)化(hua)(hua)(hua)(hua)等(deng)。

游戲本地化

  游(you)(you)(you)戲本(ben)地化,又稱為游(you)(you)(you)戲翻(fan)譯(yi),就是(shi)將不(bu)同國(guo)(guo)籍的(de)(de)(de)游(you)(you)(you)戲翻(fan)譯(yi)成其它國(guo)(guo)家的(de)(de)(de)語(yu)(yu)言。當然(ran)不(bu)僅僅是(shi)簡(jian)單的(de)(de)(de)把游(you)(you)(you)戲翻(fan)譯(yi)成相應(ying)的(de)(de)(de)語(yu)(yu)種,還要求翻(fan)譯(yi)后的(de)(de)(de)游(you)(you)(you)戲符合相應(ying)國(guo)(guo)家人們(men)的(de)(de)(de)使(shi)用(yong)習(xi)慣,還有就是(shi)要注意當地人們(men)的(de)(de)(de)俚語(yu)(yu)使(shi)用(yong)情況。本(ben)地化服(fu)務項目包括:1. 翻(fan)譯(yi)(用(yong)戶(hu)界面、幫(bang)助文檔/指(zhi)南/手冊(ce)、圖(tu)片(pian)、包裝、市場資料的(de)(de)(de)翻(fan)譯(yi)等)2. 軟(ruan)件工程(編譯(yi)、界面/菜單/對話框的(de)(de)(de)調(diao)整(zheng))3. 排(pai)版(圖(tu)片(pian)及文字的(de)(de)(de)調(diao)整(zheng)、美化、本(ben)土化信息調(diao)整(zheng))4. 軟(ruan)件測試(shi)(軟(ruan)件功能測試(shi)、界面測試(shi)和修改、應(ying)用(yong)環境測試(shi))

 

多媒體本地化

  多媒體本(ben)地化的(de)過程(cheng)包括從屏幕文(wen)本(ben)和配音(yin)(yin)文(wen)本(ben)的(de)翻譯(yi)、錄音(yin)(yin)和后期制作(zuo),再到(dao)最終(zhong)產品(pin)的(de)集成(cheng)(cheng),是一(yi)個比較復(fu)雜(za)的(de)過程(cheng)。由項目管理專員、本(ben)地化工程(cheng)師、具有豐富經驗的(de)專業翻譯(yi)師及審稿員組成(cheng)(cheng),協同完成(cheng)(cheng)準(zhun)備、分析、預處(chu)理、翻譯(yi)&審校、后處(chu)理、構建及缺陷(xian)修正等一(yi)系列操作(zuo)。