推薦 +MORE
·交替傳譯 ·現場陪同 ·商務談判 ·遠程電話 ·展會翻譯 ·視頻聽譯 ·國際會議 ·同聲傳譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY時間:2018-06-01 09:24:50 作者:
同(tong)(tong)聲(sheng)傳(chuan)譯(yi)(Simultaneous interpretation),簡稱“同(tong)(tong)傳(chuan)”,又稱“同(tong)(tong)聲(sheng)翻譯(yi)”、“同(tong)(tong)步口(kou)譯(yi)”,是指(zhi)譯(yi)員在不(bu)打斷講話(hua)(hua)者講話(hua)(hua)的情況下,不(bu)間斷地(di)將內容口(kou)譯(yi)給(gei)聽眾的一(yi)種翻譯(yi)方式(shi),同(tong)(tong)聲(sheng)傳(chuan)譯(yi)員通(tong)過(guo)專(zhuan)用的設(she)備(bei)提(ti)供即時(shi)的翻譯(yi),這(zhe)種方式(shi)適用于(yu)大型(xing)的研討(tao)會(hui)和國(guo)際(ji)(ji)會(hui)議(yi)(yi)(yi),通(tong)常由(you)兩名到三名譯(yi)員輪換進行。同(tong)(tong)聲(sheng)傳(chuan)譯(yi)效率(lv)高,能保證演講或會(hui)議(yi)(yi)(yi)的流暢進行。同(tong)(tong)聲(sheng)傳(chuan)譯(yi)員一(yi)般(ban)收入較高,但(dan)是成為同(tong)(tong)聲(sheng)傳(chuan)譯(yi)的門檻也很高。當前,世界(jie)上95%的國(guo)際(ji)(ji)高端會(hui)議(yi)(yi)(yi)都(dou)采用同(tong)(tong)聲(sheng)傳(chuan)譯(yi)的方式(shi)。 在會議進行的時候,同聲傳譯員會坐在隔音的狹小房間(俗稱“箱子”)內,使用專業的設備,將其從耳機中聽到的內容同步口譯為目標語言,并通過話筒輸出。需要同聲傳譯服務的與會者,可以通過接收裝置,調整到自己需要的語言頻道,從耳機中獲得翻譯的信息。同聲傳譯除了廣泛應用于國際會議之外,也在外交外事、會晤談判、商務活動、新聞傳媒、培訓授課、電視廣播、國際仲裁等諸多領域被廣泛使用。同聲傳譯是一種受時間嚴格限制難度極高的語際轉換活動,它要求譯員在聽辨源語言講話的同時,借助已有的主題知識,在極短的時間內迅速完成對源語言信息的預測、理解、記憶和轉換,同時要對目標語言進行監聽、組織、修正和表達,說出目標語言的譯文。 |
服務范圍
全國20多家分支機構,
用本地譯員滿足(zu)客戶需(xu)求
翻譯資質
政府機構認可的涉外翻譯公司,
精通全球80多種語言
質量保證
終身免費質保,
為(wei)您(nin)提供最放心的服務